К данному изданию прилагается буклет с дополнительной информацией на французском языке Содержание CD1: Jazz Manouche Vol 3 1 Minor Swing Джанго Рейнхардт 2 For Sephora "The Rosenberg Trioахбчюq" 3 Place De Broukere Бирели Легрен 4 L'attendral Чаволо Шмитт 5 Swing For Ninine Romane 6 Japanese Sadman "Gypsy Guitars" 7 My Dream Of Love Нинине Гарсия 8 Chaumont Дэвид Рейнхард 9 Rocky Seul Роки Грессет 10 Diablo Balkaбеныбdje 11 Anouman "The Rosenberg Trio" 12 Preludio De Lodie Алма Синти, Патрик Саусоис 13 Vamp Джанго Рейнхардт 14 Tears Пьер Бланкард, Дорадо Шмитт 15 La Petite Melancolie Самсон Шмитт, "Timbo Mehrstein Gypsy Jazz Band" 16 Nature Boy Джимми Розенберг, Берели Лагрене 17 Les Grosses De La Rue Морено Дебарре, Анжело Дебарре 18 Les Petits Papiers Norig CD2: Jazz Manouche Vol 3 1 All Of Me Чаволо Шмитт 2 Viper's Dream Бирелбоэиюи Легрен 3 For Smillia "Samson Schmitt Quintet", Дорадо Шмитт 4 Gipsy Fire Romane 5 Shine Джанго Рейнхардт 6 Appel Indirect Анжело Дебарре 7 La Gitane "Gypsy Guitars" 8 Caravan "The Rosenberg Trio" 9 FA Swing Alt Джон Йоргенсон 10 La Zingara Джо Приват, "Matelot Ferret" 11 Mon Pot' Le Gitan Мулоджи 12 Douce Joie Гас Визо 13 Veish A No Drom Томас Дютрон, Пьер Бланчард, Ninine 14 Minor Swing Анри Кролла 15 Milko Moreno 16 Mitchto La Pompe Sanseverino 17 A Toute Berzingue Жак Дютрон 18 Miss Annable Lee Джанго Рейнхардт Исполнители (показать всех исполнителей) Джанго Рейнхардт Django Reinhardt Первый европейский джазовый исполнитель, самородок, оказавший сильное влияние на американских музыкантов (прежде всего гитаристов) Он поражал не только техническим совершенством, но и изобретательным обыгрыванием гармонических последовательностей "The Rosenberg Trioqбсюбф" Бирели Легрен Bireli Lagrene.
Издание 1957 года Сохранность хорошая В книгу вошли восемнадцать стихотворений китайского поэта Мао Цзэ-Дуна Автор буцщю Мао Цзедун.
Редактор: И Миримский Переводчик: Самуил Маршак Москва, 1954 год Государственное издательство художественной литературы ГОСЛИТИЗДАТ Издательский переплет На форзаце владельческая подпись Сохахбшгранность хорошая Временные пятна Прошло больше двухсот лет со дня смерти народного шотландского поэта Роберта Бернса (1759—1796), но память о нем до сих пор жива в Шотландии, где его стихи и песни вошли в дом каждого рабочего, каждого крестьянина Творчество его дорбенывого и близко каждому простому шотландцу Гонимые нуждой, шотландские эмигранты, покидая родину, уносили с собой любовь к своему поэту Восторженных почитателей Бернса, как пишет один из его биографов, можно найти "и среди пастухов Австралии и среди рудокопов Калифорнии и Колумбии" Творческая практика отечественного поэтического перевода разбила нелепые доводы американского критика Достаточно напомнить об удостоенных Сталинской премии переводах сонетов Шекспира, сделанных СбоэияМаршаком, и его же переводах из Китса Сами за себя говорят напечатанные в настоящей книге переводы из Бернса Перед читателем не "восковые куклы", а живые произведения Отечественный поэтический перевод развил лучшие традиции русской школы поэтического перевода, которая всегда, в работах наиболее выдающихся своих представителей, стремилась к созданию глубоко верных подлиннику художественных произведений Поэты-переводчики создали творческий метод, к лучшим образцам которого принадлежат переводы СМаршака Автор Роберт Бернс Robert Burns Родился в семье фермера -- на основе этого биографического факта был создан миф о "поэте-пахаре, которому талант дарован свыше" Таким хотели видеть Бернса литераторы, принадлежавшие к аристократии Выпустил два сборника "Стихотворений" (1786 г-- .
Переводчик: Николай Холодковский Издание 1960 года Сохранность удовлетворительная "Храм Природы" - дидактическая поэма Э Дарвина - является произведением, которое пропитано идеями эволюцииахвгн, в известной степени предвосхищавшими некоторые положения эволюционного учения, разработанного позднее его гениальным внуком Чарлзом Дарвином Написанная в самом конце XVIII в, эта поэма была опубликована в 1803 г, уже после смерти автора Перевод Н А Холодковскогбеогъо Предисловие и комментарии Е Н Павловского Автор Эразм Дарвин.
Сталинабад, 1955 год Таджикгосиздат Издательский переплет Сохранность хорошая Перевод Вл Державина, С Липкина Составление, примечания и редакция М Явич Сборник является первой попыткой ознакомить руссахвгокого читателя с образцами всех основных произведений Джами в русских поэтических переводах Автор Абдуррахман Джами.
Переводчики: А Тарновский Аркадий Штейнберг Валерий Брюсов Рига, 1948 год Латвийское государственное издательство Издательский переплет Сохранность хорошая Творческое наследие великого латышскогахвгцо поэта Яна Райниса (1865 - 1929) велико и разнообразно В настоящее издание включены его избранные стихотворения из книг "Далекие отзвуки синего вечера", "Посевы бури", "Новая сила", "Тихая книга", "Те, которые не забываютбеогыq", "Конец и начало", "Даугава", "Серебристый свет", "Дочь луны", "Муза в боях", из лирической трилогии "Три круга" Автор Ян Райнис Jan Rainis Ян Райнис (настоящее имя - Янис Плиекшанс) родился 11 сентября (ст ст - 30 августа) 1865 года на хуторе Варславаны, в окрестностях Екабпилса (тогда - Российская империя), в семье арендатора имений В 1884-1888 годаз учился на юридическом факультете .
Переводчик: Михаил Зенкевич Москва, 1948 год Государственное издательство художественной литературы ГОСЛИТИЗДАТ С портретом автора Издательский переплет Сохранность хорошая В основу баллад, стихоахвгъв, сказок, составивших настоящий сборник, легли поэтические славянские поверья, легенды и сказания На основании глубокого изучения самых разнообразных жанров не только чешского, но и вообще славянского фольклора Эрбену удалось создать серию баллад, отражающих ряд харабеодектерных мотивов славянского народного творчества Важно отметить склонность Эрбена выбирать из фольклора мотивы народных суеверий, мотивы борьбы человека с потусторонними силами Автор Карл Яромир Эрбен Karel Jaromir Erben.
Переводчики: Александр Пушкин Сусанна Мар Афанасий Фет Москва - Ленинград, 1946 год Государственное издательство детской литературы Министерства Просвещения РСФСР С иллюстрациями Оригинальная облоахбшежка Сохранность хорошая Залом первого листа обложки Имя Адама Мицкевича, наряду с другими славными польскими именами - Коперника, Шопена, Склодовской-Кюри, - давно воспринимается как олицетворение того вклада, который внесла Польша в сокровищницу мировой культуры Вбеныо сборник АМицкевича вошли народные баллады ("Будрыс и его сыновья", "Воевода", "Свитезянка"), лирические стихотворения ("Песня филаретов", "К Неману", из "Крымских сонетов" и др), поэмы ("Гражина", из поэмы "Конрад Валленрод", из поэмы "Пан Тадеуш" и др) Формат 125 х 165 мм Автор Адам Мицкевич Adam Bernard Mickiewicz Родился в местечке Новогродек Учился в Вильнюсском университете, в 18боэйа17 году основал тайное студенческое общество филоматов, в 1823 году был арестован и депортирован в Россию В Санкт-Петербурге познакомился со многими русскими писателями, в том .
Переводчики: Борис Турганов Дмитрий Осин Михаил Исаковский В сборник включены автобиографическая статья Петруся Бровки "О себе", лучшие стихотворные произведения разных лет, поэмы "Белахбшжарусь", "Ясный Кут", "Хлеб", "Леса наддвинские", "Всегда с Лениным" в переводах разных авторов Перевод с белорусского Автор Петрусь Бровка.