Прижизненное издание Москва, 1955 год Государственное издательство художественной литературы ГОСЛИТИЗДАТ Издательский переплет Сохранность хорошая Настоящее издание представляет собой сборник избранных рафяэзассказов известного латышского советского писателя-романиста, драматурга и критика Андрея Мартыновича Упита (1877—1970) Упит являлся одним из крупнейших представителей реалистического направления в латышской литературе его времени Писатель большого общественного значбемтиения и социальной насыщенности В своих романах, новеллах, рассказах и драмах он беспощадно раскрывал эксплуататорскую сущность буржуазии, а также её ограниченность и пошлость На протяжении всей своей литературной и общественной деятельности Упит был всегда тесно связан с революционной демократией латышского народа; его симпатии всегда на стороне угнетённых тружеников и обездоленных Автор Андрей Упит Упит Андрей Мартынович [2211(412)1877, Скривери, ныне Огрского района Латвийбоьфской ССР, - 17111970, Рига], латышский советский писатель, литературовед, общественный деятель, народный писатель Латвийской ССР (1943), академик АН Латвийской ССР (1946), .
Переводчики: Борис Носик И Эйтвид Художник: Роберт Кейн Москва, 1960 год Издательство иностранной литературы С иллюстрациями Владельческий переплет Сохранность хорошая Предлагаемый читателафяэйю сборник включает в себя сказки и басни народов Эфиопии — амхара, галла, данакиль и сомали, тигре и тиграи, сидама и других Они были записаны Харолдом Курлендером и Вулфом Леслау Разнообразные по тематике, самобытные по форме, эти сказки воплощают мудрость эфиопскогбемтло народа, его стремление к добру, к справедливости В сказках-баснях высмеиваются глупость, трусость, бичуются жадность, хвастовство и другие пороки людей Интересны бытовые сказки — они написаны с большим юмором Перевод с английского.
Переводчик: Валентин Островский В настоящее издание вошел сборник "Сказки о хитроумном канчиле", составленный НгВирапустака и неоднократно переиздававшийся в Джакарте Перевод, предлагаемый афяэмвниманию читателя, сделан с последнего издания книги В раздел "Яванские легенды" включены десять наиболее популярных на Яве сказаний Одни из них переплетаются с известными историческими фактами (как, например, "Бравиджайя Тиунг Ванара"), другие побемтостроены полностью на сказочных сюжетах В целом они дают яркое представление о смешанном характере культуры и религии в Индонезии: тут и мусульманство, и буддизм, и даже элементы язычества Весьма любопытно сказание о Деви Нгалиме, которое по своему сюжету напоминает "Руслана и Людмилу" "Яванские легенды" даются по тексту сборника, изданного в Джакарте в 1953 году.
Составитель: Александр Жигулев Сборник включает в себя как дореволюционные, так и появившиеся в советское время пословицы и поговорки о защите Родины, о воинском долге солдата и тд Материал сборника афяэсрасположен по словарному принципу, в алфавитном порядке Предназначен для широких кругов читателей.
Редактор: В Сукачев Москва, 1954 год Издательство Академии Наук СССР Оригинальная обложка Сохранность хорошая Задача предлагаемого очерка — воскресить образ выдающегося ученого, проследить его жиафяэузненный путь, сложный путь, на котором с неослабевающей энергией и страстью Георгий Федорович Морозов преодолевал консерватизм в науке, шаблон и рутину в практике В ученом удивительно гармонично сочетались исключительная способность к анализу природных явлений и к блебемтпстящему синтезу их Издание иллюстрировано Автор И Бейлин.
Перевод с санскрита М А Ширяева Редакция и предисловие В И Кальянова "Шукасаптати" ("Семьдесят рассказов попугая") - один из популярнейших древнеиндийских сборников рассказов, оказавшафяэций большое влияние на литературу Индии и стран Ближнего и Среднего Востока В основе рассказов лежат фольклорные сюжеты, бытовавшие в Индии ещё в глубокой древности и неоднократно подвергавшиеся литературной обработке Книга без суперобложки.
В книге 30 сказок и легенд, подробные примечания, множество иллюстраций Составитель Д М Прикордонный Предисловие М буццо Ф Рыльского.
В сборник вошли наиболее известные былины, сложенные русским народом Предваряет издание исторический очерк ВИЧичерова о происхождении русских былин, их создателях и первой записи, связи с историческим прошлафяэчым, распространении Завершает издание словарь старинных и местных слов и библиография Книга адресована учащимся средней школы Автор В Чичеров (составитель, автор).
Переводчики: Ю Лавриненко А Зубков Феликс Мендельсон Москва, 1955 год Детгиз Оригинальная обложка Сохранность хорошая В издание вошли индийские народные сказки "Сантурам и Антурам", афяэьq"Раджа и лодочник", "Портной и джинны", "Тетка леопарда", "Хвастливая ворона", "Награда по заслугам", "Настоящий хозяин", "Добромысл и Зломысл".